Relasi Makna Sinonimi Adjektiva Waktu dalam Bahasa Indonesia
DOI:
https://doi.org/10.53863/jrk.v5i02.1901Keywords:
Synonyms, Time Adjectives, Semantics, Context, Meaning RelationsAbstract
This study discusses the meaning relations of synonymous pairs of Indonesian time adjectives using synonymy theory in the realm of lexical semantics. The meaning relations between synonymous words are not absolute. In certain contexts, synonymous words can be used interchangeably, but in other contexts they cannot be used interchangeably. Therefore, this study attempts to identify the distribution of patterns of use of synonymous pairs of time adjectives and what aspects differentiate the meanings of words in synonymous pairs of time adjectives. The purpose of this study is to prove the existence of differences in meaning between synonymous pairs. Data in this study were obtained from newspapers, e-books of short stories, dictionaries, and based on the researcher's linguistic intuition. This study applies a descriptive analysis method with a qualitative approach. The data collection method in this study uses the listening method with the reading and note-taking technique. Data analysis uses Simak method with the direct element sharing technique and the substitution technique. The results show that word pairs have different distributions and in certain contexts their use cannot be interchanged. This is possible because there are differences in meaning caused by differences in implications, applications, one meaning being more general than the other, taste values and differences in the variety of usage
References
Alwi, H., et al. (2003). Tata Bahasa Baku Bahasa Indonesia. Jakarta: Balai Pustaka.
Antologi Cerpen Kemdikbud. (2021). Potret Remaja dalam Cerita. Diakses Pada 18 Agustus 2025, dari https://repositori.kemdikbud.go.id/28724/
Gunawan, W. (2002). Sinonimi Nomina dalam Bahasa Indonesia. (Tesis Magister, S2 Ilmu Linguistik, Universitas gadjah Mada). Yogyakarta.
Hengky, A. and Ratnaningsih, D. (2022). Sinonim Nomina dan Adjektiva pada Dialek O Bahasa Lampung. Griya Cendikia, 7(2), 57-65. https://doi.org/10.47637/griya-cendikia.v7i2.318
KBBI. (2025). Kamus Besar Bahasa Indonesia. Diakses pada 18 Agustus 2025, dari https://kbbi.kemdikbud.go.id/
Kumpulan Cerpen Kompas. (2014). Karma Tanah & Cerita Lainnya. Diakses pada 18 Agustus 2025, dari https://ruangsastra.com/tag/cerpen-kompas-2014/
Leech, G. (1974). Semantics. Middlesex: Penguin Book.
Masfufah, F. and Marwan, I. (2024). Relasi Makna Sinonimi dalam Album Menari dengan Bayangan Karya Hindia: Kajian Semantik. Wacana Jurnal Bahasa Seni Dan Pengajaran, 8(2), 57-73. https://doi.org/10.29407/jbsp.v8i2.22923
Ningrum, I., Burhanuddin, B., & Sudika, I. (2024). Relasi Sinonimi Bahasa Sasak di Desa Aikmel Lombok Timur. Jurnal Bastrindo, 5(1), 13-29. https://doi.org/10.29303/jb.v5i1.1763
Parera, J.D. (2004). Teori Semantik. Jakarta: Erlangga.
Permatasari, R., Manaf, N., & Juita, N. (2019). Nuansa Makna Sinonim Verba Transitif Berimbuhan Meng-Kan Bermakna Inheren Perbuatan dalam Bahasa Indonesia. Sosiohumaniora, 21(1), 46. https://doi.org/10.24198/sosiohumaniora.v21i1.17947
Stephen, U. (1957). The Principle of Semantics. Glasgow: Blackwell.
Stephen, U. (1977). Semantics, An Introduction to the Science of Meaning. Diterjemahkan oleh Sumarsono. Yogyakarta: Pustaka Pelajar.
Sudaryanto. (1993). Metode dan Teknik Analisis Bahasa. Yogyakarta: Duta Wacana University Press.
Sugondo, D., et al. (2009). Tesaurus Bahasa Indonesia. Jakarta: Pusat Bahasa Departemen Pendidikan Nasional.
Zhang, L. (2022). Studi Berbasis Korpus: Perbandingan Kolokasi Dan Prosodi Semantik Sinonim Bahasa Indonesia “Menyebabkan” dan “Mengakibatkan”. Mabasan, 16(1), 153-176. https://doi.org/10.26499/mab.v16i1.517
Downloads
Published
How to Cite
License
Copyright (c) 2025 Elya Febriani, Aliurridha Aliurridha, Rinda Widya Ikomah

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work’s authorship and initial publication in this journal











