Cross-Cultural Communication Understanding in Business and Economics ESP Teaching

Authors

  • Berlin Insan Pratiwi Universitas Putra Bangsa Kebumen, Indonesia

DOI:

https://doi.org/10.53863/ejou.v2i01.376

Keywords:

communication; cross-cultural understanding; English for specific purposes

Abstract

Language teaching should have portions for cultural reviews and studies that are relevant to the topics and learners’ needs. This research was qualitative descriptive aimed to describe the cross-cultural understanding implementation in business and economic ESP class. It is significant to describe the class realization toward cultural aspect understanding since the findings are expected to enhance future class preparation. Better cultural-based-prepared material is believed to bring a better social impact on learners. Lecturers’ and students’ perspectives based on several interviews were the basis for final finding construction. Three English lecturers were involved. Snowball sampling was the sampling method employed resulting in 40 students involved in interviews. In the context of business and economics ESP in Universitas Putra Bangsa, lecturers provided material related to cross-cultural understanding in verbal realization i.e. in the level of words, phrases, clauses, and sentences. The above levels were introduced by the lecturers with cultural and contextual approaches. Students expected more strategic-applicable utterances for daily communication in a workplace setting. Lecturers delivered the general importance of non-verbal cross-cultural understanding in the form of kinesics (eye contact and gesture), proxemics, and artifactual in a workplace setting. Kinesics was prominent, while proxemics and artifactual were least prepared. Students found practical activities in non-verbal cross-cultural understanding realization were interesting and challenging.

Keywords: communication; cross-cultural understanding; English for specific purposes

References

Abusyairi, K. (2013). Pembelajaran bahasa dengan pendekatan budaya. Dinamika Ilmu: Jurnal Pendidikan, 13(2), 174-188. https://doi.org/10.21093/di.v13i2.276

Aghaei, M., Parezzan, F., Dimiccoli, M., Radeva, P., & Cristani, M. (2017, May). Clothing and people-a social signal processing perspective. In 2017 12th IEEE International Conference on Automatic Face & Gesture Recognition (FG 2017) (pp. 532-537). IEEE. https://doi.org/10.1109/FG.2017.71

Amzah, N., Hieda, N., & Nezu, M. (2012). Penyerapan unsur budaya dalam pembelajaran bahasa Jepun. GEMA Online® Journal of Language Studies, 12(2), 407-425.

Biel, ?. (2010). Proxemic motivation in language: relational metaphors and registers (p. 183-203). Gda?sk: Wydawnictwo Uniwesytetu Gda?skiego.

Britannica.com. (2020, 7 January). Colour. Retrieved 30 April 2021 from https://www.britannica.com/science/color

Colour. (n.d). Retrieved from Encyclopædia Britannica https://www.britannica.com/science/color

Denscombe, M. (2017). The good research guide: for small-scale social research projects. United Kingdom: McGraw-Hill Education.

Douglas, D. A. N., & Frazier, S. (2001). Teaching by principles: an interactive approach to language pedagogy: H. Douglas Brown. Tesol Quarterly, 35(2), 341-342. https://doi.org/10.2307/3587655

Fadeeva, A. A., & Kalinin, V. F. (2012). The importance of cross-cultural understanding for ESL students. Tambov State Technical University, Tambov Recommended for Publication by Doctor of Philology, Professor MN Makeyeva, (4), 42. 144-151.

Hall, E., Birdwhistell, R., Bock, B., Bohannan, P., Diebold, A., Durbin, M., . . . Vayda, A. (1968). Proxemics [and Comments and Replies]. Current Anthropology, 9(2/3), 83-108.

Hans, A., & Hans, E. (2015). Kinesics, haptics and proxemics: Aspects of non-verbal communication. IOSR Journal of Humanities and Social Science, 20(2), 47-52.

Hömke, P., Holler, J., & Levinson, S. C. (2017). Eye blinking as addressee feedback in face-to-face conversation. Research on Language and Social Interaction, 50(1), 54-70. https://doi.org/10.1080/08351813.2017.1262143

Irgin, P. (2017). Paralinguistics in spoken English: investigating the use of proxemics and kinesics in an EFL context. https://doi.org/10.5296/ijl.v9i3.11178

Ishi, E. (2009). The effects of task-based intercultural instruction on the intercultural competence of Japanese secondary EFL learners. Asian Journal of English Language Teaching, 19, 159-181.

Istiyanto, S. B. (2019). Pentingnya komunikasi artifaktual dalam keberhasilan modifikasi komunikasi antarmanusia. Acta diurnA, 6(2), 12-22.

Johnson, J. P., Lenartowicz, T., & Apud, S. (2006). Cross-cultural competence in international business: Toward a definition and a model. Journal of international business studies, 37(4), 525-543. https://doi.org/10.1057/palgrave.jibs.8400205

Jolly, S. (2000). Understanding body language: Birdwhistell’s theory of kinesics. Corporate Communications: An International Journal, 5(3), 133-139. https://doi.org/10.1108/13563280010377518

Khozyainova, N. (2017). Freedom of apparel: artifactual communication as a fundamental human right. Doctoral dissertation. Empire State College.

Koentjaraningrat. (2002). Pengantar ilmu antropologi. Jakarta: PT Rineka Cipta.

Kramsch, C. (2013). Culture in foreign language teaching. Iranian Journal of Language Teaching Research, 1(1), 57-78.

Kusumawati, T. I. (2019). Komunikasi verbal dan nonverbal. Al-Irsyad: Jurnal Pendidikan dan Konseling, 6(2), 83-98.

Littlejohn, S. W., & Foss, K. A. (2009). Encyclopedia of communication theory (Vol. 1). Sage.

Mascul, B. (2010). Business vocabulary in use. Cambridge: Cambridge University Press.

Pérez, R. (2019). Awareness of non-verbal language in primary education. programme: predict, systematize and assessment. Undergraduate Thesis. Universidad de Valladolid.

Prakoso, I. (2019). Kesantunan dan solidaritas dalam prespektif komunikasi lintas budaya pada masyarakat Jawa dan Kei. SHAHIH: Journal of Islamicate Multidisciplinary, 4(2), 123-137.

Pratama, I. (2015). Perlunya pemahaman lintas budaya dalam proses negosiasi bisnis (studi pada PT. Pratama Jaya Perkasa). Jurnal Administrasi Bisnis, 24(1), 1-10.

Pratiwi, B. I., & Rakhmasari, D. L. (2019). Contextual redefinition strategy for management students. Leksika: Jurnal Bahasa, Sastra, dan Pengajarannya, 12(2), 59-65. https://doi.org/10.30595/lks.v12i2.3354

Poedjosoedarmo, S. (2017). Language propriety in Javanese. Journal of Language and Literature, 17(1), 1 - 9. https://doi.org/10.24071/joll.2017.170101

Ratnasari, D. (2019). The importance of cross-cultural understanding in foreign language teaching in the asian context. Bahasa dan Seni: Jurnal Bahasa, Sastra, Seni, dan Pengajarannya, 46(2), 124-131. https://doi.org/10.17977/um015v46i22018p124

Rondiyah, A. A., Wardani, N. E., & Saddhono, K. (2017). Pembelajaran sastra melalui bahasa dan budaya untuk meningkatkan pendidikan karakter kebangsaan di era MEA (Masyarakat Ekonomi Asean). In Proceedings Education and Language International Conference (pp 141-147). Semarang, Indonesia: Fakultas Keguruan dan Ilmu Pendidikan, Universitas Sultan Agung.

Schroeder, J., Risen, J. L., Gino, F., & Norton, M. I. (2019). Handshaking promotes deal-making by signaling cooperative intent. Journal of personality and social psychology, 116(5), 743. https://doi.org/10.1037/pspi0000157

Schulz, R. A. (2007). The challenge of assessing cultural understanding in the context of foreign language instruction. Foreign language annals, 40(1), 9-26. https://doi.org/10.1111/j.1944-9720.2007.tb02851.x

Scott, H., Batten, J. P., & Kuhn, G. (2019). Why are you looking at me? It’s because I’m talking, but mostly because I’m staring or not doing much. Attention, Perception, & Psychophysics, 81(1), 109-118. https://doi.org/10.3758/s13414-018-1588-6

Tobing, M. M. (2016). Kosmopolitanisme dalam setting proksemik antarbudaya (studi pada alumni kelas khusus internasional di Australia). In Prosiding Konferensi Nasional Komunikasi Ikatan Sarjana Komunikasi Indonesia (pp. 1-11). Makassar, Indonesia: Ikatan Sarjana Komunikasi Indonesia.

Velentzas, J. O. H. N., & Broni, G. (2014). Communication cycle: Definition, process, models and examples. In Prosiding Recent advances in financial planning and product development, (pp. 117-131). Istanbul, Turki: North Atlantic University Union.

Voevoda, E. V. (2012). Colour perception and associative fields in the Russian and English languages. Scientific Newsletter Modern linguistic and methodical-and-didactic research, 1(1), 91-98.

Yuryeva, Y. B. (2019). Address form as a reflection of ethno-cultural style of communication (based on British and Canadian English). RUDN Journal of Language Studies, Semiotics and Semantics, 10(2), 532-543. https://doi.org/10.22363/2313-2299-2019-10-2-532-543

Downloads

Published

2022-01-10

How to Cite

Pratiwi, B. (2022). Cross-Cultural Communication Understanding in Business and Economics ESP Teaching. English Education and Literature Journal (E-Jou), 2(01), 37–47. https://doi.org/10.53863/ejou.v2i01.376